Let me preface this particular Cappuccino by insisting my gales of laughter when I come across hilarious English fails are not intended as a slight to those who have yet to master the language. My own forays into Italian are frankly embarrassing. I have no leg to stand on.
But if you had a public-facing company, don’t you agree it might be a good idea to consult an English dictionary and/or a native English speaker before putting up signage, or launching a national ad campaign, or screen-printing a shirt? Maybe? Because there are a lot of folks out there who seem as though they can’t be bothered.
And that’s the part that leaves me in stitches—the sheer indifference to getting it right. Not that English speakers don’t muck up their own language. They do, and with dismal regularity. But it’s been a long time since I’ve seen a national ad campaign in the United States that had misspelled native or foreign words in it. We do usually check these things before sending them out. Maybe the difference is we know we’ll get fired if we don’t.
But in Italy … well, you know. There’s always a perfectly good explanation for why these embarrassing little gaffes constantly happen.
Here then, without further ado, are some of my favorite English fails. Enjoy!
I loves me some good Engrish!! I was always amazed at the attempts at English I found in Eastern Europe, particularly when it came to clothing. People would wear things with logos and slogans that would get you laughed off any American street. It was as if the designer knew just enough English not to give a f**k about whether or not what they were putting out made any sense. It invariably didn't.
As for your attempts at Italian, you're not alone. I tried- poorly- to wrap my head around Albanian, but everywhere I went in Kosovo people would want to practice their English on me...which was usually almost as bad as my Albanian. Still, they were unfailingly thrilled when I attempted to butcher a few words in their native tongue. :-)
When the Chevy Nova first came out, GM couldn't figure out why the car wasn't selling in Spain... (no va... get it?)
I loves me some good Engrish!! I was always amazed at the attempts at English I found in Eastern Europe, particularly when it came to clothing. People would wear things with logos and slogans that would get you laughed off any American street. It was as if the designer knew just enough English not to give a f**k about whether or not what they were putting out made any sense. It invariably didn't.
As for your attempts at Italian, you're not alone. I tried- poorly- to wrap my head around Albanian, but everywhere I went in Kosovo people would want to practice their English on me...which was usually almost as bad as my Albanian. Still, they were unfailingly thrilled when I attempted to butcher a few words in their native tongue. :-)